Krishnamurti/Sur Krishnamurti/Yvon Achard/Le langage de KRISHNAMURTI

De nous-les-dieux.org.
Aller à : Navigation, rechercher


Transparent.gif

« Yvon ACHARD étudie dans ce volume l'évolution spirituelle et l'évolution du langage de KRISHNAMURTI, ainsi que les différents problèmes posés par la traduction de ses ouvrages. »
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif

Achard.jpg
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
Transparent.gif
L’abeille est sa grande passion. YVON ACHARD, Grenoblois de 67 ans, apiculteur et professeur de yoga, sillonne depuis 15 ans la France entière avec une conférence sur « l’abeille initiatique ». Symbole du principe énergétique dans l’Inde ancienne, de pouvoir intellectuel dans l’Egypte pharaonique, de la parole dans la Grèce antique, et d’éternité dans la Sibérie chamanique, l’abeille a de tout temps et dans toutes les grandes civilisations été vénérée. Fasciné par les abeilles depuis qu’il a six ans, passionné de littérature et de philosophie, Yvon Achard a exploré tous les mystères qui entourent l’insecte alchimiste. « Je suis né dans le Vercors en 1938. Comme tous les enfants de paysans de l’époque, j’ai vécu avec les ruches et les abeilles. Plus tard, je me suis intéressé à l’Inde, au yoga et aux textes sacrés. J’ai eu ainsi l’occasion de découvrir à quel point l’abeille était de partout honorée. » Yvon a eu aussi la chance de rencontrer frère Adam et de travailler avec lui. Ce frère bénédictin allemand (1890-1990) a consacré sa vie au rucher de l’abbaye de Buckfast en Angleterre et a créé, par croisements successifs, une nouvelle race d’abeille, la célèbre Buckfast, considérée comme l’une des meilleures au monde, à la fois résistante et très « travailleuse ».
Annick Berlioz
               
Transparent.gif
Transparent.gif
CITATION :
                 
Transparent.gif
« Le mot n'est pas la chose » dit souvent J. Krishnamurti. Pour saisir la signification de ces paroles il faut percevoir clairement les barrières créées par les mots. Les interminables conférences internationales sur la paix entre adversaires idéologiques ou nationaux, ou encore les innombrables œcuménismes entre adversaires religieux qui ne s'achèvent que sous la force de nécessités impérieuses ou d'événements imprévus en sont un exemple éclatant, qui devrait pourtant nous faire réfléchir sur les raisons profondes de ces échecs.
               
Transparent.gif
Transparent.gif

Achetez ce livre
Le langage de KRISHNAMURTI
“ L'évolution spirituelle de krishnamurti et l'évolution de son langage. ”
Auteur: Yvon Achard
Préface de: Jean Pierre Gaillard
Aux Éditions: Le Courrier du livre (1970).


Le langage de Krishnamurti.jpg

4ème de couverture
Yvon ACHARD étudie dans ce volume, composé à l'occasion d'un doctorat de Lettres, l'évolution spirituelle et l'évolution du langage de KRISHNAMURTI, ainsi que les différents problèmes posés par la traduction de ses ouvrages.
Ce livre met à jour l'importance du mot chez J. Krishnamurti, qui dès 1927 attribuait au langage une fonction capitale, précisant que grâce à lui l'homme pouvait accéder au silence intérieur. En 1963, il disait qu'il fallait crever les mots, mais il ne prononçait ces paroles qu'après avoir instruit pendant quarante ans ses auditeurs, et les avoir amenés à une compréhension des mots neuve et totale. De 1927 à 1969, après avoir réveillé les mots, après les avoir lavés, puis explorés, dans la restitution de leur bon sens et dans leur épuisement, KRISHNAMURTI, inlassable instructeur, les faisait éclater et unissait les auditeurs dans le silence intérieur libéré.

Etoiles.gif

Sommaire
Note de l'auteur
Préface de Jean-Pierre Gaillard
Introduction
Première partie : Étude chronologique
1 - Les sources et la période préparatoire : 1895-1929
Les dates principales :
– Mai 1895
– Vers 1904
– Vers 1910
– Vers 1919
– Vers 1924
– 13 décembre 1925
– Janvier 1927
– 3 août 1929
2 - Les principaux écrits pendant cette période
– 1909 : « Aux pieds du Maître »
– 1911 : « Le service dans l'Education »
– 1924-1925 : « Le Sentier »
– Janvier 1927 : « L'Eveil »
– 1927 : Les trois recueils de poèmes : 1. « La Recherche » 2. « L'Immortel Ami » 3. « Le Chant de la Vie ».
3 - Les causeries et conférences pendant cette période
– 2 août 1927 : « Qui apporte la vérité »
– 23 juin 1928 : Krishnamurti donne sa première conférence publique à Paris.
– 1928 : « Le Royaume du Bonheur »
– 1928 : « Expérience et Conduite »
– 1929 : « La Vie Libérée »
– 1929 : « La Dissolution de l'Ordre de l'Etoile »
4 - Aperçu synthétique de l'évolution intérieure de Krishnamurti pendant cette période préparatoire
5 - Krishnamurti parle: 1929 à nos jours
– Période 1929-1933
– Période 1934-1938
– Période 1944-1961
– Période 1961-1968
6 - Les écrits de Krishnamurti de 1929 à 1968
7 - Aperçu synthétique de la période 1929 à 1968
Deuxième partie : Le problème des traductions
Le problème des traductions
8 - Considérations sur le phénomène de la traduction en général
9 - Quels ont été les traducteurs des écrits et conférences de Krishnamurti ?
10 - Les difficultés rencontrées pour traduire l'oeuvre de Krishnamurti
– I. Le passage de l'anglais au français
– II. Traduire l'oeuvre de Krishnamurti augmente ces difficultés
11 - Étude de deux traduction
Troisième partie : Transformation du langage de Krishnamurti au cours de sa période d'évolution intérieure : 1925-1930
Transformation du langage de KRISHNAMURTI au cours de sa période d'évolution intérieure : 1925-1930
12 - 1925 : « Le Sentier »
13 - 1926 : « La Recherche »
14 - 1927 : « L'Immortel ami » et « Le Royaume du Bonheur »
15 - 1929 : « Le Chant de la Vie » et « La Dissolution de l'Ordre de l'Etoile »
Quatrième partie : La transformation du langage de Krishnamurti grâce à l'expérience du contact oratoire : 1930-1968
La transformation du langage de Krishnamurti grâce à l'expérience du contact oratoire : 1930-1968
16 - Le « réveil des mots » : 1930
17 - Le « lavage des mots » : 1940
18 - « L'exploration des mots » : 1950
19 - « L'éclatement des mots » et « Le silence intérieur » - Saanen
20 - Krishnamurti et la restitution du langage : 1930-1968
Cinquième partie : La transformation du langage de Krishnamurti en fonction du public auquel il s'adresse
La transformation du langage de Krishnamurti en fonction du public auquel il s'adresse
21 - Les rapports entre le langage de Krishnamurti et les différents pays dans lesquels il parle (1970)
22 - Les rapports entre le langage de Krishnamurti et l'évolution du public
– I. Le réveil des consciences
– II. La période de participation
– III. L'interrogation, le silence et la communion
Conclusion


Transparent.gif
Etoiles.gif

Faits relatifs à Krishnamurti/Sur Krishnamurti/Yvon Achard/Le langage de KRISHNAMURTI — Recherche de pages similaires avec +.Voir comme RDF
Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils
Imprimer / exporter